Proofreading
is a textual analysis based on a ready text. i do not write the text as in linguistic consultancy! in the proofreading process, linguistic adjustments and suggestions to improve the meaning of the text are made.
i work with four types of proofreading:
1. oral at first sight
in one or more meetings, online or in-person, i read the text aloud directed to basic grammatical adjustments and more in-depth questions of syntactics and semantics, but who makes the changes in the document is you.
2. without copy desk²
i do readings directed to basic grammatical adjustments and deeper questions of syntactics and semantics, with a terminological survey. finally, i have a general reading of the text ready. in this type of work, i make the necessary adjustments and suggest syntactic changes only based on the text of the document, without making any additions on my part.
² copy desk is a mode of proofreading in which the proofreader participates more in the textual modifications, such as punctuating writing suggestions, changing place sentences, deleting others, etc.
3. with copy desk
i do readings directed to basic grammatical adjustments and deeper questions of syntactics and semantics, with a terminological survey, comments, suggestions, and proposals for rewriting, as well as subtitles identifying the changes. finally, i have a general reading of the text ready.
4. proofreading of translated texts
i do comparative readings between the original material and the translated material.